«Mon Petit Paris!» («Мой маленький Париж!») – воскликнул, согласно легенде, Наполеон Бонапарт, входя во главе своих войск в ноябре 1811 года в Дюссельдорф. От зоркого глаза великого императора не скрылись элегантность и безупречность вкуса жителей небольшого городка на Рейне (столь нетипичные для тогдашней прусской Германии) вперемешку с почти южной жизнерадостностью.
    Как человек дела, Наполеон сразу же приступил к модернизации городского управления и в числе прочего ввёл традицию промышленных ярмарок-выставок на новый французский лад, что сегодня соответствует современной европейской системе. Это историческое обстоятельство и стало толчком особенного пути развития города, на сегодняшний день являющегося признанным центром Моды, Элегантности и Искусства Германии.
    По указанию Наполеона были заложены и два важнейших городских «узла» Дюссельдорфа – Кёнигсаллея (Königsallee) и Генрих-Гейне-Аллея (Heinrich-Heine-Allee). При этом Кёнигсаллея (для всех просто Кё) стала во всём мире одним из символов Дюссельдорфа и самой успешной по уровню оборота продаж улицей Германии. Так из маленького, неприметного городка на Рейне выросла столица крупнейшей Федеральной Земли Германии с самым большим, пожалуй, числом франкофилов.
    Стоит ли удивляться тому, что именно здесь, в Дюссельдорфе, с 12 по 14 июля вот уже в тринадцатый раз прошёл традиционный Французский праздник «La grande Fête française», посвящённый Взятию Бастилии (14 июля 1789 года).
    Этот праздник, поражающий своим размахом, не имеет равных не только в Германии, но и во всей Европе. К тому же на этот раз он стал особенным, что с самого начала было понятно как немецко-французским организаторам, так и многочисленным посетителям. В этом году самым чудесным образом сошлись несколько знаменательных дат: 50-летие послевоенного Елисейского Договора между Германией и Францией, 725-летие основания города Дюссельдорфа и 13-летие Французского праздника на берегу Рейна.
    И, словно почувствовав, что здесь «не до шуток», сама природа подарила Дюссельдорфу после затяжных июньских дождей ясную солнечную погоду. Да так, что у всех после празднования «La grande Fête française» осталось ощущение короткого счастливого отпуска на берегах Сены (без поспешного собирания чемоданов и 5-часовой поездки в Париж).
    У каждого поклонника ежегодного Французского праздника в Дюссельдорфе есть свои любимые мероприятия, входящие в обширную трёхдневную программу. Некоторые из них, такие как пятничное торжественное открытие праздника городской администрацией во главе с мэром Дюссельдорфа Дёрком Эльберсом и высокими гостями из Франции, относятся к обязательной программе.
    Отмечу, что на этот раз среди дорогих гостей из Франции помимо генерального консула Мишеля Джакобби, имеющего представительство здесь же, в Дюссельдофе, присутствовал также посол Франции в Германии месьё Морис Гурдо-Монтань, специально прибывший из Берлина. Поэтому ни для кого не стали неожиданностью ажиотаж и длинная очередь из приглашённых на официальную часть программы перед входом во дворик Ратуши, традиционно дающей старт Французскому празднику в пятницу (фотография внизу).

    Торжественно надев купленную в Париже майку с галийским петушком, надписью «France» и номером 10 на спине, под которым ещё недавно играл любимец всей Франции футболист Зинеддин Зидан, я гордо отправилась на праздник. Конечно же, втайне я надеялась попасть если не на глаза послу «La grande Nation», то хотя бы на первую страницу заморской или городской прессы.
    Увидев же очередь во двор городской Ратуши и напряженные лица гостей мэрии, я быстро отказалась от своих тщеславных планов и предалась средиземноморской лёгкости бытия. Бокал холодного, кисловатого сидре из Нормандии в жаркий день показался мне идеальным началом грядущего праздника Взятия Бастилии.

    А длинные столы вдоль верхней Променады (так в Дюссельдорфе на французкий манер называется Рейнская Набережная) тем временем начали активно заполняться жителями Дюссельдорфа и его гостями. Французкие каникулы начались!

    Традиционный французкий базар «Les Saveurs de France» (на верхнем снимке – справа) с его 25 палатками, продающими оригинальные французские продукты (от многочисленных сортов сыра и колбас до хлеба, круассанов, печенья и миндальных пирожных), традиционно располагается справа, по всей длине верхней Променады.
    Слева – пешеходная дорожка для гуляющих вдоль набережной туристов или просто любопытных горожан, размышляющих: «А не присоединиться ли к сидящим за длинными столами в центре Променады поклонникам «savoir-vivre» («искусство наслаждаться жизнью»).
    Сыр и вино – лишь два компонента знаменитого «savoir-vivre», а его главная составляющая – это способность видеть жизнь преимущественно с её солнечной стороны. При выпавшей на «французские каникулы» прекрасной, не столь жаркой погоде это было совсем несложно! Даже известные своей сдержанностью представительницы японской общины Дюссельдорфа кокетничали, как истинные француженки.

    Вот уже тринадцатый год, регулярно участвуя во Французском празднике, я покупаю сыры у Кристофа (Christophé) из Пикардии (Западная Франция). Кто не знает Кристофа! Он – старожил французкого базара, а потому и чувствует себя здесь как король. Взгляд – уверенный, движения при разделе сыров точные до миллиметра, да и «палец ему в рот не клади!». Такие люди рождены если не для сцены, то для средиземноморского или восточного базара. В год 13-летия Французского праздника Кристофу удалось-таки то, о чём мечтала я – попасть на первую страницу крупнейшей Рейнской газеты «Рейнская почта» («Rheinische Post») как благодаря своим знаменитым сырам, так и юмору.

    Говорят, что во Франции существует более пятисот сортов сыра (науку об этом уникальном продукте мне ещё суждено постичь)! Со времён основания ежегодного Французского праздника в столице Северного Рейна-Вестфалии многие горожане стали серьёзно интересоваться различными сторонами средиземноморской культуры, в том числе культуры питания. Так и я с недавних пор собираю книги о многочисленных сортах французских сыров. Среди них мне особенно хочется выделить сорт «Комте» (Comté), содержащий внушительное количество кальция, а потому даже прописываемый врачами.

    Где сыр и белый французский батон, там и знаменитые вина, как красные, так и белые. В жаркую летнюю погоду отдаётся предпочтение, конечно, белым сортам вин, таким как Шардоне (Chardonney), Совиньон Бланк (Sauvignon Blanc) или шампанское – для поднятия настроения, так сказать. Впрочем, в этом году при столь благоприятной погоде для искусственного поднятия настроения не было никаких оснований. Тем не менее, шампанское «текло рекой», и доходы от его продажи били все рекорды, как отметила рейнская и рурская пресса.

    Наши герои (посетители праздника) тем временем, подготовив сыр для ужина в шумной средиземноморской атмосфере Рейнской набережной, веселились за бокалом знаменитого французского Шардоне (Chardonney).

    Одновременно с французским базаром «Les Saveurs de France» для гурманов, с его 25 палатками, в рамках праздника было также открыто более 60 различных киосков, в которых продавались джемы, ценные сорта мыла из лаванды и предметы народного творчества из французских городов Toulouse, Nantes, Reims и Merz. Причём, если Toulouse как город-побратим Дюссельдорфа давно уже является постоянным участником праздника, то три остальных города из различных регионов Франции – новички. Тем радостнее, что именно на начало их сотрудничества с нашим городом выпал столь огромный успех как по количеству оборота проданных товаров, так и по количеству посетителей.

    В субботу утром, во второй день Французского праздника в Дюссельдорфе, по традиции стартовал единственный в своём роде в Германии пробег-ралли старинных французских автомобилей (Oldtimer). Так как, к своему разочарованию, из-за раннего начала последние три года я пропускала старт этого красивого ностальгического пробега, на сей раз постаралась прибыть на него вовремя, перенеся все закупки на более поздний срок. И была просто в восторге от атмосферы, царящей на бульваре Burgplatz в непосредственной близи от городской Ратуши и Рейнской Променады.
    В «La Tour de Duesseldorf» приняли участие владельцы 150 раритетных машин со всей Германии, а также из Бельгии и Франции. Впрочем, как всегда. Для меня лично это ралли помимо торжественного открытия в пятницу является частью обязательной программы ежегодного Французского праздника.

    Иметь Oldtimer, или ретро-автомобиль, – занятие для избранных (не каждому «по карману»), и потому многие страстно мечтают когда-нибудь обзавестись вот таким же старым «Ситроеном», «Пежо» или «Рено». И чем реже встречается модель, тем больший общественный интерес она вызывает. Не говоря уже об успехе у женщин.
    Как я отметила, быть обладателем Oldtimer – удовольствие очень дорогое. И в то же время это гарантия входа в самые избранные круги европейского общества, а также того, что хотя бы на миг вам удастся побыть в центре всеобщего внимания. Поэтому вполне закономерно, что любой обладатель старого автомобиля с гордостью показывает себя и своего любимца всем и вся. Например, как этот владелец редкой модели «Ситроена» 1934 года, одетый (и это тоже традиция) как во времена создания его автомобиля (фото внизу).

    Но это ещё не всё. В конце-то концов, мы – в центре германской моды, называемой «Petit Paris». А потому не только участники автошоу, но и многие посетители и посетительницы Французского праздника с нетерпением ждут возможности надеть купленные в парижских бутиках или полученные по наследству элегантные платья времён Коко Шанель. Как эта прелестная Незнакомка с бульвара Burgplatz.

    Мода, Франция и Дюссельдорф – это произносится на «одном дыхании». И чем ближе «развязка» уличного праздника, тем яснее становятся эти параллели.
    Вот и наступило воскресенье. 14 июля – День взятия Бастилии, кульминация всего происходящего. На бульваре Burgplatz ещё стоят после окончания субботнего пробега-ралли некоторые авто, зорко охраняемые владельцами. А вокруг толпятся с фотоаппаратами поклонники старых машин, выискивая какую-то особенную модель для пополнения своего фотоальбома. При этом истинный знаток готов прийти ради своей цели и на костылях (на снимке внизу).

    На «La grande Fete francaise» приходят всей семьёй. Чтобы родители могли полностью раскрепоститься, организаторы позаботились о самых маленьких гостях уличного праздника. Оливье – так зовут этого французского клоуна, который вот уже много лет является неотьемлемой частью программы и приводит в восторг детей и взрослых. Мне он сказал «Bonjour» с высоты своего огромного роста.

    Лучше бы он сказал «L‘amour» (смеюсь, конечно). Но доля правды в этом есть. Ибо, где Франция, там всегда – любовь («L’amour»). А любви все возрасты покорны. Не помню, когда в последний раз в Дюссельдорфе я видела столько целующихся или кокетничающих людей, как здесь, на Рейнской Променаде...

    К палатке популярной местной радиостанции «Антенна Дюссельдорф» тоже не пробиться. И не только из-за бесплатных фотографий, к чему за тринадцать лет ежегодного праздника все уже успели привыкнуть. В год 50-летия немецко-французкого мирного договора молодые журналисты превзошли самих себя. Идея сфотографироваться на фоне Эйфелевой башни не оставила равнодушным никого. Этот символ Парижа невероятно притягателен даже на расстоянии. Немудрено, что попасть в импровизированное фотоателье было очень сложно (сказывалось и то, что в этом году было гораздо больше посетителей, чем обычно). А счастливчики, к примеру, эта пара из Дюссельдорфа, радовались, как дети.
    Да, Франция и, прежде всего, Париж имеют нечто необъяснимое, загадочное, светлое.

    …Вот и наступило воскресенье. Городские куранты бьют пять часов. На Рейнской Променаде веселье ещё продолжается, и будет продолжаться до позднего вечера, несмотря на то, что завтра – начало рабочей недели. Здесь же, во дворе Ратуши Дюссельдорфа, где, в отличие от Променады и бульвара Burgplatz, вход платный, народ начинает потихоньку расходиться. Ратуша города должна быть вовремя подготовлена к новым рабочим будням. Но есть ещё, к счастью, возможность, присоединиться к пирующим на Променаде. Там – свои законы, и праздновать можно хоть до полуночи, или – до первых «галлийских» петухов.

    А вот для этих двух чудаков из числа местных деятелей искусства будней не существует. Они в это самое воскресенье, в День взятия Бастилии, действительно стартовали в направлении Парижа. Ибо уверены, что только в столице изящных искусств на берегах Сены найдут славу и признание, как когда-то Пикассо или Макс Эрнст. Им «Petit Paris» стал слишком мал, их манит Париж настоящий!

    Число посетителей Французского уличного праздника 2013 года – более 100 тысяч человек – стало поистине рекордным! Такого ещё не было за всю историю его проведения!
    За столами, установленными вдоль длиннющей Рейнской Променады, во дворике городской Ратуши (концертная программа из Франции), на бульваре Burgplatz («Мекка» для поклонников ретро-автомобилей французского производства) – повсюду бурлила жизнь в самом её ярком и разнообразном проявлении.
    Некоторые, как эти молодые люди на Рейнской лестнице в старом городе, уже грустят об уходящем празднике, как и я сама. И уже строят планы на следующий год, а, может, мечтают просто сесть на один из стоящих в порту теплоходов и отправиться вверх по Рейну, в сторону Франции. Дюссельдорф и Париж не знают больших расстояний!

Эльвира Гараева

Перейти на страницу автора

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
                  ___   _               
_ _ __ _ |_ _| | | _ _ ____
| | | | / _` | | | | | | | | | |_ /
| |_| | | (_| | | | | | | |_| | / /
\__,_| \__, | |___| |_| \__,_| /___|
|_|
Enter the code depicted in ASCII art style.